Lost (in translation) /8

LostCon un giorno di ritardo rispetto al solito (normalmente sono pronti il venerdì notte ma, ehi, capita, e all’inizio non era nemmeno detto che sarebbe stato per sempre) Macchianera sforna i sottotitoli dell’ottava puntata della seconda serie di Lost.
Va detto: episodio di traccheggio. Di un bambino si direbbe: ha le potenzialità, ma non le esprime.
Per utilizzare i sottotitoli è sufficiente sapere come procurarsi l’episodio, poi cliccare qui: https://www.macchianera.net/files/SottotitoliLost-s02.zip (il file compresso che scaricherete contiene i sottotitoli di tutte le puntate della seconda serie trasmesse fino a questo momento, compresa – naturalmente – l’ultima).


Istruzioni per integrare i sottotitoli ai filmati: a) Scaricare gratuitamente il programma BSPlayer attraverso questo link; b) rinominare il nome del file dei sottotitoli esattamente come quello del file video (esclusa, ovviamente, l’estensione “.srt”, che deve essere sempre presente); c) lanciare il file video attraverso BSPlayer.
Gli utenti di piattaforme diverse da Windows (o quelli di Windows che non amano BSPlayer, lettore multimediale che però contiene preinstallati tutti i “codec” necessari), possono scaricare VLC, ripetere la medesima procedura riportata più sopra, e caricare il file dei sottotitoli dal menu Video » Traccia Sottotitoli » Traccia 1. Le istruzioni (rinominare il file dei sottotitoli come quello del video, a parte l’estensione) valgono anche per i lettori che si collegano direttamente al televisore.
(Visited 72 times, 1 visits today)

32 Commenti

  1. si, un po’ di traccheggio. Ma a me piacesempre, perchè è realizzato benissimo. Il problema sta nel programmare una sola puntata a settimana, fossero due ne usciresti sempre soddisfatto.

  2. Sei un grande! Adoro quelli che fanno cose come questa a favore di noi tutti che amiamo Lost. Continua così! Cmq è vero che ogni tanto ci fanno morire con la sceneggiatura. L’episodio 7 poi è vero che ha raccontato cose interessanti ma ha lasciato del tutto in sospeso il finale dell’episodio 6… (mi esprimo così per non fare spoiler!). Ciao

  3. Per come la penso io , le tue indubbie abilità (dimostrate con “pecette-Calipari”, “creazione-Radionation”, etc. etc. ), anche se difficilmente definibili , sarebbe auspicabile,nonostante tu sia ovviamente libero di disporre del tuo tempo come meglio credi, le sfruttassi per qualcosa d’ altro che tradurre Lost……soprattutto ora che è una palla infinità.
    Metto ad un livello superiore, e di parecchio, di quest’ultima attività perfino “l’indagine” su M.R. e lo svelamento del calendario Palmas conun mese d’ anticipo.
    Che poi sarebbe l’ ora si iniziasse in italia a capire due parole d’ inglese : se neanche il pubblico internauta……
    Uhm , questi Blogger d’ oggi….. ai miei tempi, si che….

  4. Nitpick: “You’ve come a long way” io l’avrei tradotto “Hai fatto molta strada” [da quando abbiamo iniziato la terapia]. Giusto un po’ di pelo nell’uovo…

  5. Semispoiler: La seconda stagione se ho letto bene gli spoiler sparsi qui e là avrà un major turning point alla fine del prossimo episodio, un episodio di flashback che Risponderà a Quasi Tutte le Vostre Domande su Lost (!!!) e poi semplicemente decollerà da dopo quella puntata.

  6. La scena finale vale tutto l’episodio! Grazie a Macchianera per il suo splendido lavoro di traduzione.

  7. ma si, diglielo tu come utilizzare il suo preziosissimo tempo, caro il nostro Sirkluz, e di sicuro saprai anche dargli qualche bella dritta su come vestirsi, quali posti frequentare…

    sotterrati!

    perchè dovrei imparare l’inglese?

  8. beh, ci sarà sicuramente qualcosa di più triste, patetico e schifoso.
    anche se proprio non mi viene in mente niente

  9. A mia discolpa si potrebbe asserire che la ragazza è splendida; ma temo che questo non basti.

  10. Allora, grazie ancora a Macchianera, la cui traduzione dei sottotitoli stimola e non inibisce l’apprendimento in inglese.io prima guardo la puntata in lingua originale con i sub in inglese e poi la rivedo con i sub, così ti rendi conto di quanto avevi capito…o di quanto fa schifo il mio inglese, anche se scrivere e ascoltare è un conto, capire gli americani è un altro…
    L’attrice di harry P. credo Ermione, è davvero una gran bella….ragazza.
    trovo solo ridicolo che nell’ultimo episodio in cui dovrebbero avere 14 anni, è evidente che ne abbiano qualcuno in più,alemno un paio no?

  11. Cinemator: certo che c’è di peggio. Farci sopra un sito amatoriale in due lingue ad esempio.

  12. Ana Lucia grande tamarra!
    Una donna così me la sogno tutte le notti!
    Vorrei essere violentato da una donna bella e allo stesso tempo dura……………appunto da Ana!

  13. mah, io la prenderei a pugni alla prima occasione, preferisco le donne appena appena un pò più docili.
    quanto ad emma watson…
    ma per favore!!!

  14. Siamo seri per un attimo.
    C’avete presente il marchio della DHARMA a griffare lo squalo assassino a cui sarebbe piaciuto papparsi Sawyer.
    Bene, ho scrutato la prima serie in maniera maniacale senza trovare traccia del logo sopra citato.
    Ho rivisto fotogramma per fotogramma la scena in cui sempre Sawyer stende l’orso polare, e convinto del fatto che mai ai realizzatori sarebbe sfuggita una tale occasione per seminare un’altra prezionsa chicca, sono arrivato alla conclusione che l’idea della DHARMA e tutto il resto non era ancora venuta in mente a nessuno degli sceneggiatori.
    La storia la scrivono puntata per puntata.
    Che c’è di male?
    Hanno capito che seminando interrogativi ed inspiegabili dettagli inquietanti ci tengono per i coglioni e non ci sveleranno mai niente se non le stronzate per farci contenti.
    Ecco che c’è di male.
    Vi consiglierei vivamente di lasciar perdere se non fossi io il primo ad essermi “perso” nella loro dannatissima rete.

  15. Non sono abbastanza colto da sapere qual’è l’esatta definizione del termine “bambina”, ma dall’età (ha 15 anni) e dall’aspetto non mi sembra una bambina. Ma è solo la mia opinione.

  16. A questo punto sono più SANO io che voGlIO essere picchiato a sangue e violentato da Ana Lucia, che il tizio che gli piace Ermione!

  17. Diciamo che forse sono un anticipatore dei gusti. A me Emma Watson piace anche adesso; ad altri, lo vedrete, piacerà moltissimo fra un paio d’anni.

  18. quando sarà disponibile la nona puntata della seconda serie di lost sottotitolata in italiano? per favore rispondetemi

  19. Ma perchè gli spagnoli hanno i sottotitoli sempre il giorno stesso? Che fanno…?Mentre lo vedono traducono?Matti ma geni.In molti potremmo tradurli subito…anche io…ma se traduco le frasi mi perdo tutto il gusto di vedermelo in grazia di dio coi sottotitoli italiani! Ciao Macchia

I commenti sono bloccati.