
(*) dal “CAIUZZI-VANGE, dizionario di bolognese-italiano per tutti”: piomba= (sf, trasl. pl=be) improvvisa stanchezza, spossatezza, sfinimento, stordimento, che pare crollarti addosso con una effettiva incombenza fisica. Pop.: piomba, piombatura, essere in qualche modo “saldati” e impossibilitati a muoversi.
Sinedd.: intendendo una cappa di piombo nella sua interezza.
Sinedd.: intendendo una cappa di piombo nella sua interezza.
(Visited 26 times, 1 visits today)
Ti è rimasta la patta del bold aperta, Grassilli. :)
http://absinthlacasinista.splinder.com/post/3164306
DARWIN AWARDS 2004 TRADOTTI. Li trovi/ate anche su http://www.ciccsoft.com